重生之乘风而起

二子从周

首页 >> 重生之乘风而起 >> 重生之乘风而起最新章节(目录)
大家在看 开局恶役的我,想成为正义伙伴 木叶:宇智波华丽的叛逆 影视世界从药神开始 宝可梦:这个训练家爱怼人 辞职就暴富:顾总,我不想结婚! 网游之双修战僧 夫人,请受少帅一宠! 锦绣重生:天价豪门千金 冷酷校草的专属嚣张丫头 救我男人,怎么每次都成了救世主
重生之乘风而起 二子从周 - 重生之乘风而起全文阅读 - 重生之乘风而起txt下载 - 重生之乘风而起最新章节 - 好看的N次元小说

第两百九十六章 诗译诗

上一章 书 页 下一章 阅读记录

“哎哟!正平师兄你也来了?!”辜开来先是大吃一惊,接着有开始抱怨父亲和周至:“我你们怎么也不呼我,要不然我怎么也得提前赶回来啊!”

“那倒是不用了。”辜幼文道:“到底是大事儿要紧,师兄弟叙话,这不就可以了?”

“我去给大哥打个传呼。”江舒意道。

“二老,院长,恭喜今四世同堂,长幼相聚,我就不好过多打扰了。”刘副主任也站了起来:“去省台录像的事情,到时候会有人通知二老。”

辜开来算是家中现在的“场面人”,和刘副主任握了手:“刘副主任实在是不好意思,又劳你白跑一趟……欸?这是什么道来着?”

刘副主任笑道:“二老同意参加元宵晚会的录制了。”

“嗯,刘也是三顾茅庐,我们又不是诸葛孔明,岂能老是不识抬举,对吧?”辜幼文笑道:“之前的不礼貌,刘别往心里去噢……”

“哪里哪里。”刘副主任只要完成任务,心里就已经舒坦万分:“还得多亏肘子换了一个角度看问题,现在的年轻人,不简单啦!”

“刘主任我送你吧。”周至道。

“不用不用……”刘副主任连忙推却:“你赶紧给大家做饭吧。”

周至:“……”

池薛荔也笑着站了起来:“师祖祖师爷爷都不是讲究人,就麻烦师叔热热菜,你们老辈儿今晚好好聊聊。”

“周至和舒意跟我走,不是舒意的哥哥嫂嫂都在那边吗,正好锦城艺术馆还有排练,我带他们看看去。”

“也是,”辜幼文对江舒意的印象出奇的好:“今委屈舒意了,跟着我们一群老古板论古,啊对了……周至去我书房,第二格右面,有一部《草叶集》,你去取来,算是我给朋友的新年礼物。”

“啊师祖祖不用了……”江舒意连连摆手。

周至却已经行动了,跑进书房将那部诗册找了出来。

这部书还不薄,《草叶集》是美国诗人沃尔特·惠特曼的作品。英文就蕉the

leaves

of

Grass》,一共发行了九版,等到邻九版的时候,一共已经收录了三百八十三首诗歌。

书籍有些老旧了,周至打开扉页,上面是第一首《献词》

e,

said

my

soul,

Such

verses

for

my

body

let

us

rite,(for

e

are

one,)

that

should

I

after

return,筚趣阁

or,

long,

long

hence,

in

other

spheres,

there

to

some

group

of

mates

the

chants

resuming,

(tallying

Earth's

soil,

trees,

inds,

tumultuous

aves,)

Ever

ith

pleas'd

smile

I

may

keep

on,

Ever

and

ever

yet

the

verses

oning--as,

first,

I

here

and

no

Signing

for

Soul

and

body,

set

to

them

my

name。

这诗一般都翻译成现代诗:

来吧,我的灵魂,

让我们为我的肉体写下这样的诗,

(因为我们是一体,)

以便我,要是死后无形地回来,

或者离此很远很远,在别的地里,

在那里向某些同伙们

再继续歌唱时,

(合着大地的土壤,树木,风,

和激荡的海水,)

我可以永远欣慰地唱下去,

永远永远地承认这些是我的诗——

因为我首先在此时簇,

代表肉体和灵魂,

给它们签下我的名字。

无数译者所作的翻译,基本都是这样的。

辜幼文让周至找出来的这一本是英文的原版,也是是没有翻译的。

然而现在,周至能够看到在《献词》的旁边,有人用钢笔在录下了一首诗。

孓身托句启诗灵,

褪世离形去远星。

万古馨歌谁作此?

海风原树信遗名。

“漂亮!”周至不禁暗赞一声,舒意这回算是得到了一件宝贝。

翻译作品当中,诗歌的翻译,是最最难的。

因为诗歌有很多特殊的修辞手法,比如押韵,比如脱字,比如风雅颂赋比兴。

不管是哪一种语言的诗歌,都有自己的一套“潜规则”。

如果直接将对方语言的诗歌翻译成文字,那译作必然就会缺乏诗意。

因为原作语言词尾的韵脚,不可能也刚好是译作词尾的韵脚。

这还只是最直观的一个例子。

因此最高明的诗作翻译,会把一种语言的诗歌,翻译成另一种语言的诗歌,而且还要完成意境的同步迁移,这是非常难做到的。

这已经脱离了普通翻译“信雅达”的要求,进入了“入神坐照”的宗师级别。

最起码译者需要具备创作两种语言诗歌的水平,然后才谈得上翻译和传递。

而能够将英文诗翻译成传统汉语古诗的人,那就几乎没有存在过。

这是辜氏一门的大毛病,好学习,而慎着述。

最着名就是黄侃,别看他清狂桀骜,却经常一句话——五十岁前不着书。

甚至连章太炎都恨得牙痒痒,痛苦地劝他:“别的人轻易着述,那是别饶不对,因为那些人自己都没把学问搞懂;”

“但是你慎重着述,轻易不写书,这却是你的不对了。因为你明明已经学问深厚,却没有让更多的人可以通过你得到知识。”

然而黄侃在这方面,也不怎么搭理自己的老师。

这脾气同样传入了辜家,辜少咸就是五十以后才开始有邻一部发表的文章《新校广韵叙例》,而他的两部巨着《广韵疏证》和《经典释文集附笺》,都是七十岁以后,方才定稿的。

辜幼文和辜振铎要好得多,但是那也仅仅是因为他们是“体制内”的正经学人,国家和学院有重任要求的,因此本质工作完成的非常出色,都是着述等身。

然而很多“溢出”的部分,比如辜振铎的魏晋南北朝史研究,比如辜幼文的唐史,三国史,周至就发现,两人很多研究成果,竟然都随意堆放在家里,没有发表。

如果不是周至现在亲眼见到这本《草叶集》,他可能永远都不晓得师祖祖竟然还是双语高手,能够将英文诗翻译成古诗,还非常贴切传神的这种。

有一类人很可恨,他们可以随便浪费抛弃好多别人企望都企望不到的东西,却依然能够达到别人企望都企望不到的高度。

这种人有很多称呼——选之子,人中龙凤,才。

比如这部《草叶集》,估计就是师祖祖年轻的时候信手而为,随便玩玩,自己都没有当真的玩意儿。

然而就这样的游戏之作,已经能够胡乱碾压大多数译者了。

再往后翻,基本上每首诗,辜幼文都用古诗,或者词的形式,给翻译了一遍。

将诗作拿出来,周至笑得见眉不见眼:“舒意算是得了件宝贝,谢谢师祖祖。”

“那是给舒意的,你不是她喜欢英文吗?”辜幼文笑道:“这本诗集这是剑桥大学文学院的帕奇亚女士,当年来做访问学者的时候送给我的。里边的诗歌都挺不错,舒意可以读一读。”

“那是得好好的读一读,尤其是翻译,更是得好好读一读。”

喜欢重生之乘风而起请大家收藏:(m.trxsw.com)重生之乘风而起唐人小说网更新速度最快。

上一章 目 录 下一章 存书签
站内强推 火之意志六千度,烧完木叶烧神树 卿非伊人 被骗入宫后,竟被皇上追着宠爱 隋唐:我转投杨广,李二你哭啥 孩子谁爱生谁生,我勾帝心夺凤位 夭寿!穿成恶毒女配亲哥了 买不起机甲,那只好物理夺舍了 重生者1993 综武之染上了曹老板癖好 玄学点滴,财富风水今天到你家 快穿:宿主凭借她幼态的脸杀疯了 明撩暗恋!霍律师下手轻点 开局于谦典韦?这反我造定了! 神诛风云录 我脑瘤要死了,疯一点又怎么了? 去父留子,她携三宝归来浴火成凰 手握空间聊天群,炮灰女配飞升了 魏无羡的穿越之旅 顶级四代,翻手为云覆手为雨 诡秘之主:刺客歧途
经典收藏 傲娇女帝养成计划 佳妻难遇 帝少的养成小娇妻 族咒:山隐卷 千金重生之圣手魔医 真千金没丢,换个开局训狗 雪月落南宫 快穿:宠妻男主他黏人爱哭又吃醋 你们都追女主?那女魔头我娶走了 犬夜叉:和杀生丸结伴的日子 穿书后,抢了女主万人迷的属性 花开荼蘼【穿书成黑暗团宠】 谍战,谁教你这么潜伏的? 重生女修真记 五行杂灵根 凡人修仙:从八十岁筑基开始 沉浸式快穿:当禁欲反派缠着她亲 天罗之洞 穿成豪门弃女,她靠玄学封神 快穿从手撕位面管理局开始
最近更新 九世轮回的大地 五年后:她带五个缩小版王爷回归 绝世风华:捡个兽兽当夫君 暗恋七年失败后,我被竹马强娶了 恶雌娇又软,众兽夫轮流跪求我宠 惊霄 刘家那些事 娇甜美人随军,撩夫赚功德苟命 民国谍战:从宝箱开始,手撕鬼子 没有点病修什么仙 不就和你死对头领个证,怎么了? 火影:佐助,这个发展不太对 长公主今日驯服萧督主了吗? 我在原神过上慢生活 大周谜案录 听懂兽语爆红后,全国都想借调我 魔神殿下,夫人又跑了! 都市流氓医圣 八零娇女一撒娇,高冷军少领证了 诸天:从赌圣开始
重生之乘风而起 二子从周 - 重生之乘风而起txt下载 - 重生之乘风而起最新章节 - 重生之乘风而起全文阅读 - 好看的N次元小说